Heart + Mind

The new classical world

Musicare

Dokita, doktor, dottore, ma anche guaritore, in lingua bulu. Dokita è il soprannome che a Sagmelina, in Camerun, la popolazione diede a Clemente Maino, religioso della Congregazione dei Figli dell'Immacolata Concezione, che alla fine degli anni '70 portò assistenza medica a una delle comunità più povere dell'Africa. Dopo la scomparsa di Fratel Maino, si costituisce un gruppo di volontari laici che nel 1988 diventa Associazione Volontari Dokita onlus. Oggi Dokita opera in 13 paesi in 4 continenti, prestando soccorso a oltre 20mila persone ogni anno tra cui minori in difficoltà, disabili, donne in difficoltà, ecc. La musica è vita e Dokita sostiene la musica che è anche energia e socialità. Dal 2014 a Sant'Eulalia in Perù, in collaborazione con il nostro testimonial Maestro Andrea Vettoretti, promuove il progetto di educazione musicale “MusiCARE” a favore dei bambini più poveri.

www.dokita.org

Dokita, doktor, doctor, but also healer, in bulu. Dokita is the nickname that in Sagmelina, Camerun, the population gave to Clemente Maino, a religious person from the Sons of the Immaculate Conception, who gave medical care towards the end of the 1970's in one of the poorest African communities.
After his death, a group of voluntary layman was formed which became in 1988 the Dokita voluntary onlus association. Today Dokita operates in 13 countries across 4 continents, giving care to more than 20000 patients every year among them minors in difficulty, handicapped, women with difficulties etc. Music is life and Dokita supports music which is also energy and sociality. Since 2014 in Sant'Eulalia, Perù, in collaboration with our testimonial Maestro Andrea Vettoretti, promotes the musical education project “MusiCARE”, for the poorer children.

Centro civiltà dell'Acqua

La pioggia sintetizza, con il suo flusso verticale, il legame profondo che unisce cielo e terra, all’origine di ogni forma di vita e intelligenza conosciuta. Il CD “Rain” è anzitutto un invito a riscoprire l’anima di questo canto vitale. Oggi più che mai abbiamo bisogno di nuove espressioni artistiche da parte di chi è capace di stupirsi di fronte alla bellezza del creato. Stupirsi consente di “comprendere” ma anche, come scrive Foucault, di prendere posizione e dunque agire di conseguenza.

Da sempre l’acqua è stata considerata fonte d’ispirazione ar tistica e riflesso del sacro. Nell’attuale “civiltà dei consumi”, tuttavia, essa ha perso definitivamente la sua valenza polisemica e, soprattutto, quella dimensione sacrale con cui è stata concepita (e rispettata) in seno a tante civiltà. Tutto ciò ha purtroppo comportato l’oblio e la banalizzazione dell’acqua, con inquinamenti sempre più devastanti. In tal senso, lo stesso atto di raccogliere e riutilizzare l’acqua piovana può tornare ad essere oggi un vero e proprio atto di civiltà.

Eriberto Eulisse www.civiltacqua.org

Rain synthesizes, through its vertical flow, the deep connection between sky and earth, which is the origin of any life form and known intelligence. In a sense, the CD “Rain” invites you to rediscover the soul of this vital rainy song. Today more than ever before, there is a need for new artistic expressions from those who are able to be amazed in front of the beauty of all Creation. To be amazed allows to “comprehend”, but also, as Foucault writes, to take a stand and act accordingly. For centuries, water has been considered a source of artistic inspiration, a life symbol as well as a reflection of the sacred. However, in our “consumer society”, water seems to have definitively lost its polysemy and, in particular, those artistic and sacred aspects with which it has been conceived within so many cultures. The loss of the “liquid worlds” in which ancient deeply linked perceptions to water have been forged, have brought forth unfortunately its oblivion and its triviality, causing more and more devastating pollution. In this sense, the act of gathering rain water may be considered today a new form of “water civilization”.